§30/стр. 15
Временами, [когда] существует необходимость преступить слова Торы, и …
Иврит
לפעמים יש צורך בהעברה על דברי תורה, ואין בדור מי שיוכל להראות את הדרך, בא הענין על ידי התפרצות. ומכל מקום יותר טוב הוא לעולם שיבוא ענין כזה על ידי שגגה, ובזה מונח היסוד של מוטב שיהיו שוגגין ואל יהיו מזידין. רק כשהנבואה שרויה בישראל אפשר לתקן ענין כזה על ידי הוראת שעה, ואז נעשה בדרך היתר ומצוה בגלוי. ועל ידי סתימת אור הנבואה, נעשה תיקון זה על ידי פרצה, שמדאבת את הלב מצד עצמה, ומשמחת אותו מצד תכליתה.
Перевод
Временами, [когда]1 существует необходимость преступить слова Торы, и при этом нет в поколении такой личности, которая могла бы указать путь2, тогда происходит это путем народного прорыва3.
В любом случае, для мира лучше, когда подобное случается вследствие ошибки, и в этом состоит внутренний смысл высказывания Талмуда (Шабат 148б): «лучше, чтобы нарушение заповеди произошло по ошибке, чем злоумышленно»4.
Только в те эпохи, когда пророчество присутствует в Израиле, возможно сделать подобное исправление (т.е. приостановить действие какой-то заповеди) путем «временного указания» (hораат Шаа). 5
Тогда это произойдет разрешенным путем и открыто, по указанию заповеди6.
Однако, поскольку свет пророчества был сокрыт, то теперь такие исправления совершаются путем спонтанного народного «прорыва ограды»7 [длящегося длительное время]8.
Это явление огорчает сердце со стороны своих внешних проявлений9 но при этом радует его своими внутренними аспектами10.
Комментарий
1 Слово «когда» отсутствует в рукописи р. Кука; в издании 1983г. оно было по смыслу добавлено редактором. Это добавление, при этом, несколько «сглаживает» радикальность высказывания р.Кука.
2 Т.е. сделать это в разрешенной форме, через hораат Шаа – указание на временную приостановку действия заповеди.
3 Стихийное народное движение, которое «прорывает ограду», т.е. нарушает религиозный закон в массовом порядке.
4 Если не было hораат Шаа, и исправление ситуации произошло путем «прорыва ограды», – то лучше, чтобы это происходило в виде спонтанного действия простых людей («посредством ошибки»), а не чтобы религиозные люди сделали это нарушение «сознательно».
5 Согласно Торе, у пророка (в критической исторической ситуации) есть право временно отменять какие-то из законов Торы. Классическим примером является пророк Элияhу, когда он, совершив жертвоприношение на горе Кармель, а не в Храме (см. 1-ю Книгу Царей, 18:23), – устраивает этим «религиозную революцию», ибо этого требовало его время. (Вообще надо отметить, что законы Торы описывают некоторую стабильную ситуацию, когда в целом течение жизни происходит нормально. Но никакая стабильная система не может быть адекватна для любой критической ситуации, и именно для подобных случаев в Торе предусмотрена hораат Шаа – временная отмена пророком какой-то заповеди.)
6 Ввиду того, что в этом случае будет исполнена «заповедь слушаться пророка», включая его «временные указания» – hораат Шаа.
7 Разрушение ограды закона и нарушение самого закона.
8 Слова «длящегося длительное время», имеющиеся в рукописи, были убраны редактором в издании 1983 г. как слишком резкие и радикальные.
9 Т.к. здесь имеется отход от соблюдения Торы и заповедей
10 Т.е. это изменение, в конце концов, является очень важным и позитивным по своей глубинной сути. «Внешнее» – это то, что есть на сегодня, «внутреннее» – это подход со стороны будущего, в аспекте того глубокого изменения существующей ситуации, которое необходимо для правильного построения будущего. В издании 1983 г. заключительные слова – для того, чтобы у читателей не возникло неправильного понимания текста – были заменены редактором на «и это явление огорчает нас как таковое, но оно радует нас тем будущим (т.е. той целью), к которому оно направлено».