§1, §2 Потоки тшувы, подобны волнам пламени на теле солнца

Орот а тшува
Глава четвёртая
Личная и общественная Тшува Мира и народа Израиля

(Источник на иврите ниже)

1

Неудержимы потоки тшувы, частной и общей, подобны  волнам пламени на теле солнца, восстающим и поднимающимся в извечной  войне; и они дают жизнь множеству миров и бесчисленным созданиям. Нет сил запечатлеть всё изобилие  цветов спектра этого великого Солнца, светящего всем мирам, — Солнца Тшувы, — из-за их текучести и многообразия, из-за их удивительной быстроты, из-за того, что они сами собой приходят из Источника Жизни, а ведь  даже Время — лишь одна из ограниченных форм Его проявления.

Душа человека и общества, этого мира и всех миров, как страшная  львица, кричит в родовых муках своих по окончательному исправлению, по идеальной реальности; и мы чувствуем эту боль, и она  очищает нас. Как соль улучшает вкус мяса, так она “подслащивает” нашу “горечь”.

Словами не  выразить эту мысль, широкую, как небо; к единству Единого возносим сердце, к Именам Его направляем разум: точка — новые небо и земля и наполняющие их заключены там; буква —  миры раскрываются; слова — мириады миров и сонм творений, безмятежный и ликующий, полный радости Бога богов, полный мира и истины.

И душа исправляется постоянно.

2

С помощью тшувы всё возвращается к Богу. 

Благодаря существованию силы тшувы, властвующей во всех мирах, возвращается всё и связывается  с совершенным Божественным бытием. 

Через идеи тшувы, её воззрения и переживания, все мысли, идеи и мнения, желания и чувства  преобразуются и возвращаются к истоку своей сущности, обретая прочное основание в святом божественном содержании.

פרק ד.

 הַתְּשׁוּבָה הַפְּרָטִית הַיְחִידִית וְהַתְּשׁוּבָה הַכְּלָלִית הַצִּבּוּרִית הָעוֹלָמִית, בָּעוֹלָם וּבִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל

א.

שׁוֹטְפִים הֵם זִרְמֵי הַתְּשׁוּבָה, הַפְּרָטִית וְהַכְּלָלִית, דִּמְיוֹנָם כְּגַלֵּי שַׁלְהָבוֹת שֶׁעַל גּוּף הַשֶּׁמֶשׁ, אֲשֶׁר בְּמִלְחֶמֶת-עַד הֵם מִתְפָּרְצִים וְעוֹלִים, וְהֵם נוֹתְנִים חַיִּים לַהֲמוֹן עוֹלָמִים וְלִיצוּרִים אֵין סְפוֹרוֹת. אֵין כֹּחַ לִקְלֹט אֶת הֶהָמוֹן הָרַב שֶׁל הַצְּבָעִים הָרַבִּים אֲשֶׁר לַשֶּׁמֶשׁ הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת הַמְאִירָה לָעוֹלָמִים כֻּלָּם, שֶׁמֶשׁ הַתְּשׁוּבָה, מִפְּנֵי שִׁטְפָם וְרִבּוּיָם, מִפְּנֵי מְהִירוּתָם הַנִּפְלָאָה, מִפְּנֵי שֶׁהֵם בָּאִים מִמְּקוֹר הַחַיִּים בְּעַצְמָם, שֶׁהַזְּמַן בְּעַצְמוֹ הוּא רַק אֶחָד מֵהַתַּבְנִיּוֹת הַמְצֻמְצָמוֹת שֶׁלּוֹ. 

הַנְּשָׁמָה הַיְחִידִית וְהַצִּיבּוּרִית, הָעוֹלָמִית וְעוֹלְמֵי-הָעוֹלָׂמִית, כִּלְבִיאָה נוֹרָאָה צוֹעֶקֶת בַּחֲבָלֶיהָ לְתִקּוּן גָּמוּר, לַמְּצִיאוּת הָאִידֵאָלִית, וְאָנוּ חָשִׁים אֶת הַמַּכְאוֹבִים, וְהֵם מְמָרְקִים אוֹתָנוּ, כְּמֶלַח זֶה שֶׁמַּמְתִּיק אֶת הַבָּשָׂר הֵם מַמְתִּיקִים אֶת כָּל מְרוֹרוֹתֵינוּ. בְּהָגוּת מִלִּין אִי אֶפְשָׁר לָנוּ לְבַטֵּא אֶת הַמַּחֲשָׁבָה רַחֲבַת הַשְּׁחָקִים הַזֹּאת, יִחוּדִים אָנוּ מְיַחֲדִים, בְּשֵׁמוֹת אָנוּ מִכַוְּנִים: נְקֻדָּה — שָׁמַיִם וָאָרֶץ חֲדָשִׁים וּׁמְלוֹאֵיהֶם אֲצוּרִים שָׁם, אוֹת — וְעוֹלָמִים מִתְגַּלִּים, תֵּבוֹת — וְרִבְבוֹת עוֹלְמֵי עַד וַהֲמוֹן יְצוּרִים, שָׁלֵו וְעָלֵז מָלֵא חֶדְוַת אֵל אֵלִים, מָלֵא שָׁלוֹם וֶאֱמֶת. וְהַנְּשָׁמָה הוֹלֶכֶת וּמִתַּקֶּנֶת.

ב.

עַל יְדֵי הַתְּשׁוּבָה הַכֹּל שָׁב לָאֱלֹהוּת, עַל יְדֵי מְצִיאוּת כֹּחַ הַתְּשׁוּבָה, הַשּׂוֹרֵר בָּעוֹלָמִים כֻּלָּם, שָׁב הַכֹּל וּמִתְקַשֵּׁר בִּמְצִיאוּת הַשְּׁלֵמוּת הָאֱלֹהִית, וְעַל יְדֵי הָרַעְיוֹנוֹת שֶׁל הַתְּשׁוּבָה, דֵּעוֹתֶיהָ וְהַרְגָּשׁוֹתֶיהָ, כָּל הַמַּחֲשָׁבוֹת, הָרַעְיוֹנוֹת וְהַדֵּעוֹת, הָרְצוֹנוֹת וְהַהַרְגָּשׁוֹת, מִתְהַפְּכִים וְשָׁבִים לְהִקָּבַע בְּעֶצֶם תְּכוּנָתָם בְּתֹכֶן הַקֹּדֶשׁ הָאֱלֹהִי.

 

§3, §4 Тшува общества и личности — суть одно.

kook

Орот а тшува
Глава четвёртая.
Личная и общественная Тшува Мира и народа Израиля.

(Источник на иврите ниже)

3

Общая тшува, то есть поднятие мира  и исправление его, и частная тшува, касающаяся каждой отдельной личности, вплоть до тончайших деталей индивидуального исправления, различить и конкретизировать которые под силу лишь Творцу, — вместе составляют одно содержание.

И все культурные достижения, с помощью которых мир поднимается из руин, и все устроения жизни общественной и экономической, постоянно совершенствующиеся, — вместе с исправлением всякого греха, от самых тяжелых  преступлений — до уточнений Мудрецов, поставивших ограду Торе, и самых выдающихся качеств благочестия, — суть одно целое, и неотделимы друг от друга: “все они к месту одному возносятся”. 

4

Природа во всей полноте и каждое  творение, история человечества и деяния отдельной личности  должны быть рассмотрены одним взглядом, как единое содержание, состоящее из разных “глав” ; и тогда свет мудрости, приводящий к тшуве, поспешит прийти.

ג.

הַתְּשׁוּבָה הַכְּלָלִית, שֶׁהִיא עִלּוּי הָעוֹלָם וְתִקּוּנוֹ, וְהַתְּשׁוּבָה הַפְּרָטִית, הַנּוֹגַעַת לָאִישִׁיּוּת הַפְּרָטִית שֶׁל כָּל אֶחָד וְאֶחָד, עַד כְּדֵי דַּקּוּת הַפְּרָטִים שֶׁל תִּקּוּנֵי-הַתְּשׁוּבָה הַמְיֻחָדִים, שֶׁרוּחַ-הַקֹּדֶשׁ יוֹדֵעַ לְפָרְטָם לִפְרָטִים הַיּוֹתֵר בּוֹדְדִים, הֵן בְּיַחַד תֹּכֶן אֶחָד. וְכֵן כָּל אוֹתָם תִּקּוּנֵי הַתַּרְבּוּת, שֶׁעַל יָדָם הָעוֹלָם יוֹצֵא מֵחֻרְבָּנוּ, סִדְרֵי הַחַיִּים הַחֶבְרָתִיִּים וְהַכַּלְכָּלִיִּים, ההוֹלְכִים וּמִשְׁתַּכְלְלִים עִם תִּקּוּנֵי כָּל חֵטְא וְעָווֹן מֵחֲמוּרִים שֶׁבַּחֲמוּרִים עַד דִּקְדּוּקֵי סוֹפְרִים וּמִדּוֹת חֲסִידּוּת הַיּוֹתֵר מֻפְלָגוֹת — כֻּלָּם הֵם חֲטִיבָה אַחַת, וְאֵינָם מְנֻתָּקִים זֶה מִזֶה, «וְכֻלְּהוֹ לְחַד אֲתָר סְלִיקִין».

ד.

הַטֶּבַע הָעוֹלָמִי וְכָל יְצִיר פְּרָטִי, הַהִיסְתּוֹרְיָה הָאֱנוֹשִׁית וְכָל אִישׁ יְחִידִי וּמַעֲשָׂיו, צְרִיכִים לִהְיוֹת מְסֻקָּרִים בִּסְקִירָה אַחַת, כְּתֹכֶן אֶחָד בָּעַל פְּרָקִים שׁוֹנִים, וְאָז מְמַהֶרֶת הָאוֹרָה שֶׁל הַדֵּעָה הַמְבִיאָה לִידֵי תְּשׁוּבָה לָבוֹא.

§5, §6 Общее избавление и внутренняя Тшува

Орот а тшува
Глава четвёртая.
Личная и общественная Тшува Мира и народа Израиля.

(Источник на иврите ниже)

5

Невозможно достичь подлинного духовного стремления к общему избавлению (народа Израиля) без глубокой внутренней тшувы от всякого греха и искажения.

Однако, если человек делает тшуву с пониманием этого,  прощают ему и всему миру в целом; и также могут многие приобщиться к идеальному свойству, сокрытому в душе народа (Израиля), благодаря индивидуальной тшуве, совершаемой с целью сделать возможным расцвет  страстного стремления к величию народа (Израиля) в его чистоте.  

6

Вершина души народа — общая цель, к которой народ стремится всей сутью своего бытия; и это уже распространяется на всё мироздание в целом, и высшая идея тшувы находится в предельной точке этого тайника.

ה.

בֶּאֱמֶת אִי אֶפְשָׁר לְהִתְרוֹמֵם אֶל הַתְּשׁוּקָה הָרוּחָנִית שֶׁל יְשׁוּעַת הַכְּלָל בְּלִי תְּשׁוּבָה פְּנִימִית עֲמֻקָּה מִכָּל חֵטְא וְעָווֹן. אָמְנָם יָחִיד שֶׁשָּׁב בְּמוּבָן זֶה מוֹחֲלִים לוֹ וּלְכָל הָעוֹלָם כֻּלּוֹ, וְכֵן יְכֹלִים רַבִּים לְהִתְעַלּוֹת לַתְּכוּנָה הָאִידֵיאָלִית הַגְּנוּזָה בְּנִשְׁמַת הָאֻמָּה עַל יְדֵי תְּשׁוּבָת הַיָּחִיד, הַשָּׁב לְמַטָּרָה זוֹ שֶׁל הִתְאַפְשְׁרוּת הַזְרָחַת תְּשׁוּקַת גְּאוֹן הָאֻמָּה בְּטָהֳרָתָהּ.

ן.

רֹאשׁ הַפִּסְגָּה שֶׁל נִשְׁמַּת הָאֻמָּה הִיא הַמְּגַמָּה הַכְּלָלִית, שֶׁהָאֻמָּה שׁוֹאֶפֶת אֵלֶיהָ בְּעֶצֶם הֲוָיָתָהּ, וְזֶה כְּבָר יוֹצֵא עַל כְּלָלוּת הַהֲוָיָה, וְרַעְיוֹן הַתְּשׁוּבָה הָעֶלְיוֹן נָעוּץ בִּמְרוֹם חֶבְיוֹן זֶה.

 

§7, §10 Основополагающая Тшува — соединиться с душой народа.

Орот а тшува
Глава четвёртая.
Личная и общественная Тшува Мира и народа Израиля.

(Источник на иврите ниже)

7

Душа Собрания Израиля — абсолютная праведность, реализация которой включает в себя всё моральное благо в действии. Поэтому каждый раз, когда отдельный еврей грешит против морали, ослабляет он тем самым свою связь с  душой народа в целом. И первая, основополагающая Тшува — соединиться с душой народа, и вместе с ней непременно исправит он все свои пути и деяния, в соответствии с сущностным содержанием народной души. 

10

Дерзость (эпохи) прихода Машиаха происходит от того, что мир уже созрел достаточно, чтобы требовать понимания того, каким образом все частности  связаны с целым, и частная идея, не связанная с величием общей картины, не может удовлетворить сознание.

 И если бы мир занимался постижением Торы в той мере, которая дала бы духовной составляющей души дорасти до понимания подобающей связи частностей с общими духовными законами, тогда бы тшува и исправление мира, происходящее с нею вместе и благодаря ей, проявились бы и реализовались.

Однако, поскольку нерадивость стала причиной того, что свет внутренней Торы, требующий от личности постоянного движения вверх и само-освящения, не проявился в мире как следует, пришло требование такого устройства жизни, чтобы частности мыслились через понимание общего, в то время, когда завершение раскрытия света и прокладывания дороги для такого понимания ещё не произошло, и из-за этого пришло ужасающее разрушение. И мы вынуждены воспользоваться высшим лекарством: добавлением силы духовной способности, настолько, чтобы путь понимания и осмысления связи всех аспектов Торы, идейных и практических с общим содержанием наиболее возвышенным, стал доступной, прямой дорогой,  соответствующей восприимчивости души обычного, заурядного, рядового человека, и тогда вернётся сила духовной жизни в действии и мысли, и общая тшува начнёт давать свой плод.

ז.

נִשְׁמָתָה שֶּל כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל הִיא הַצֶּדֶק הַמֻּחְלָט, שֶׁבְּהִתְגַּשְּׁמוּתוֹ הוּא כּוֹלַל אֶת כָּל הַטּוֹב הַמּוּסָרִי שֶׁבְּפֹעַל, עַל כֵּן, כָּל פְּגָם מוּסָרִי, שֶׁהָאִישׁ הַיְחִידִי מִיִּשְׂרָאֵל עוֹשֶׂה, מַחֲלִישׁ הוּא בָּזֶה קִשּׁוּרוֹ עִם נִשְׁמַת הָאֻמָּה כֻּלָּהּ. וְהַתְּשׁוּבָה הָרִאשׁוֹנָה הַיְסוֹדִית הִיא לְהִתְקַשֵּׁר עִם הָאֻמָּה בְּנִשְׁמָתָהּ, וְעִמָּהּ הֶכְרֵחַ הוּא לְתַקֵּן אֶת הַדְּרָכִים וְהַמַּעֲשִׂים כֻּלָּם, לְפִי אוֹתוֹ הַתֹּכֶן הַמַּהוּתִי שֶׁבְּנִשְׁמַת הָאֻמָּה.

י.

הַחֻצְפָּה דְּעִקְבְתָא דִּמְשִׁיחָא בָּאָה מִפְּנֵי שֶׁהָעוֹלָם הֻכְשַׁר כְּבָר עַד כְּדֵי לִתְבֹּעַ אֶת הַהֲבָנָה, אֵיךְ כָּל הַפְּרָטִים הֵם מְקֻשָּׁרִים עִם הַכְּלָל, וְאֵין פְּרָט בִּלְתִּי מְקֻשָּׁר עִם הַגֹּדֶל הַכְּלָלִי יָכוֹל לְהָנִיחַ אֶת הַדַּעַת. וְאִם הָיָה הָעוֹלָם עוֹסֵק בְּאוֹרָהּ שֶׁל תּוֹרָה בְּמִדָּה זוֹ, שֶׁתִּתְגַּדֵּל הַנְּשָׁמָה הָרוּחָנִית עַד כְּדֵי הַכָּרַת הַקִּשּׁוּר הָרָאוּי שֶׁל הַפְּרָטִים עִם הַכְּלָלִים הָרוּחָנִיִּים, הָיְתָה הַתְּשׁוּבָה, וְתִקּוּן הָעוֹלָם, הַבָּא אִתָּהּ וְעַל יָדָהּ, מוֹפִיעָה וְיוֹצְאָה אֶל הַפֹּעַל. אֲבָל כֵּיוָן שֶׁהַהִתְרׁשְּׁלוּת גָּרְמָה, שֶׁאוֹר תּוֹרָה פְּנִימִית, הַטָּעוּן רוֹמְמוּת וּקְדֻשָּׁה עַצְמִית, לֹא הוֹפִיעַ בָּעוֹלָם כָּרָאוּי, בָּאָה הַתְּבִיעָה שֶׁל סִדּוּר חַיִּים כָּאֵלָה, שֶׁהַפְּרָטִים יִהְיוּ מוּבָנִים בְּמוּבַן הַכְּלָל, בִּזְמַן כָּזֶה, שֶׁהַגְּמָר שֶׁל גִּלּוּי הָאוֹר וּסְלִילַת הַדֶּרֶךְ לַהֲכָנָה זוֹ עֲדַיִן לֹא בָּא, וּמִזֶּה בָּאָה הַהֲרִיסָה הַנּוֹרָאָה. וְאָנוּ מֻכְרָחִים לְהִשְׁתַּמֵּשׁ בַּתְּרוּפָה הָעֶלְיוֹנָה, שֶׁהִיא הוֹסָפַת כֹּחַ בַּכִּשְׁרוֹן הָרוּחָנִי, עַד אֲשֶׁר הַדֶּרֶךְ אֵיךְ לְהָבִין וּלְשַׁעֵר אֶת הַקִּשּׁוּר שֶׁל כָּל עִנְיְנֵי הַדַּעוֹת וְהַמַּעֲשִׂים הַתּוֹרִיִּים עִם הַכְּלָל הַיּוֹתֵר עֶלְיוֹן יִהְיֶה דָּבָר הַמּוּכָן וְהַמֻּצָּע בְּדֶרֶךְ יְשָׁרָה עַל פִּי הַרְגָּשׁוֹת הַנְּפָשׁוֹת הַשְּׁכִיחוֹת, וְאָז יָשׁוּב כֹּחַ הַחַיִּים הָרוּחָנִים כְּמָעֲשֶׂה וּבְדֵעָה לְהוֹפִיעַ בָּעוֹלָם, וּתְשׁוּבָה כְּלָלִית תָּחֵל לָתֵת אֶת פִּרְיָהּ.

§8 Тшува к величию Всевышнего.

Орот а тшува
Глава четвёртая.
Личная и общественная Тшува Мира и народа Израиля.

(Источник на иврите ниже)

8

Предшествует всем остальным видам тшувы Тшува к величию Всевышнего.
Несмотря на то, что расширение света* требует понятий более высокого уровня и содержание понятия «величие«, при всей его широте, оказывается тесным для того, чтобы вместить великий разлив светов Тшувы, концентрация смыслов которого ценнее мудрости и величия.
И это — основа Тшувы,  свет которой откроется в начале эпохи Машиаха, и вберет в себя все более мелкие пути тшувы,- ведь все они в него включены.
В этом великом свете, в начале его прорыва,  кажется, будто бы он отторгает малый свет.
И люди дерзкие восстают и возвышаются, в попытке взять на себя роль Пророков  להעמיד חזון — и терпят неудачу. Однако, это поражение происходит не иначе, как из- за малых видов света, которые кажутся отвергнутыми.
А великий свет продолжает свои труды, не покладая рук, пока не проявится снова со всеми своими сокровищами,  верхними и нижними.
» Огради пролом сыном- наглецом; и с ветвей колючих розы соберем».

  • «Свет» у рав Кука — это понимание, постижение, как в русском и на иврите мы говорим «в свете этого (понимания)..», לאור זאת

ח.
קודמת לכל מיני התשובות, שהן באות אחריה, היא התשובה אל כבוד ד’.
אע»פ שבהתרחב האור המושגים מתעלים, עד שהתוכן של כבוד, עם כל רחבו, צר הוא
מהכיל את השטף הגדול של אורות התשובה, שתמצית נקודם יקר מחכמה ומכבוד, וזהו
יסוד התשובה שאורו יגלה בעקבתא דמשיחא, ויכלול בקרבו את כל ארחות התשובה
הקטנים ממנו שכולם בו כלולים. באורו הגדול בראשית התפרצו נראה הוא כאילו דוחה
את האורה הקטנה, ובני פריצים קמים ומתנשאים להעמיד חזון ונכשלים, אבל הכשלון
לא בא כ»א ע»י האורות הקטנים שנראו כאילו נדחו. והאור הגדול פועל הלאה את
פעולתו, וידו לא יניח עד אשר ישוב להגלות בכל סגולותיו העליונות והתחתונות. «גדור
פרצי בכן פרצי ומחדק לקוט שושן».