ЕживикаежевикА-BOOKS | Проект Ежевика

МАГАЗИН ЭЛЕКТРОННЫХ И АУДИОКНИГ

www.ejwiki-books.com

Присоединиться как волонтер к проекту ЕЖеВика

П. Полонский «Книга по модернизации иудаизма – на русском и на иврите (ч. 1)»

Несколько месяцев назад вышел в свет ивритский перевод моей книги "Практические пути модернизации иудаизма на основе философии рава Кука". Впервые в истории иудаизма книга по еврейской философии переводится с русского на иврит. А то, что такая книга получает существенную поддержку – вообще случай небывалый.

 На русском книга вышла еще в в 2006 г., через пару лет появился английский перевод, и теперь к ним добавился ивритский вариант.

После издания книга получила поддержку ведущих израильских специалистов по философии р. Кука, и некоторые религиозно-сионистские учебные заведения начали обсуждать внесение этой книги в свои учебные программы. (Некоторые из рекомендаций приведены здесь  http://orot-yerushalaim.org/pp_book_ravkook_recommendation.html , сама книга – английский и ивритский тексты – выложена здесь http://orot-yerushalaim.org/rav_kook.html, а исходный русский текст – здесь http://ejwiki-books.com/book_r-kuk.html ). Такой огромный успех книги, конечно, очень важен для меня. Вообще-то это первый раз в истории иудаизма, когда книга по еврейской философии переводится с русского на иврит, и то, что такая книга получает столь существенную поддержку – вообще случай небывалый.

В связи с этим новостной портал "Аруц Шева" ("7 Канал") взял у меня подробное интервью. Я привожу ниже это интервью для читателей Курсора.

Вопрос: Расскажите сначала два слова о себе – чтобы представить вас нашим читателям

Я родился в Москве в 1958 г., в семье со всех сторон еврейской, но полностью ассимилированной. В молодости занялся математикой и учился в физматшколе № 7, в тот период лучшей в Москве, выступал на всесоюзных матолимпиадах и т.д.
Война Судного дня 1973 г. перевернула наше сознание. Мы читали только самиздат и тамиздат и ежедневно ощущали всю мерзость советской власти. К концу школы в 1975 г. я осознал, что как еврею мне не только не место в СССР, но и нет смысла бороться за демократию в России – это дело русского народа, это его страна, и пусть он сам в ней распоряжается, а я уезжаю в Израиль, в страну своего народа и строю свою жизнь там.
Поскольку я не мог сразу уехать, я поступил в институт на математику, а параллельно пошел (подпольно, разумеется) изучать иврит, а потом и иудаизм. Постепенно стал религиозным. Через пару лет учебы я начал (тоже, разумеется, подпольно) преподавать иудаизм, переводить с иврита, адаптировать для российского еврейского читателя и подпольно издавать книги по еврейской традиции, организовывать празднование еврейских праздников и т.д. По окончании института я женился, подал заявление на выезд, получил отказ (как тогда говорили, "музыкальный отказ" – с формулировкой "нет мотивов к воссоединению семей"), и, зарабатывая частными уроками математики, занялся сионистской  и религиозной деятельностью. По счастью для меня, мои конфликты с КГБ не дошли до взрыва (в Москве было много еврейских активистов гораздо круче меня), но они постоянно напрягались – однако подоспела перестройка, в 1987 г. нас выпустили из СССР, и мы смогли уехать на Ближний Восток раньше, чем советская власть успела сослать нас на Дальний.

В Израиле я продолжил писать и издавать книги по иудаизму, и начал преподавать в Бар-Иланском университете, – сначала на подготовительном отделении, но потом, после получения там же второй степени по Талмуду, был принят преподавателем иудаизма.  Параллельно учился в разных иешивах и участвовал в семинарах и лекциях, прежде всего, по философии религиозного сионизма и р. Куку. После этого сделал докторат по социологии религии – поскольку я говорю и пишу по-русски гораздо лучше, чем на иврите, я делал его в Минске, куда в то время постоянно приезжал преподавать. Далее, как и все израильтяне, которые получают степени за границей, я подал материалы для проверки и подтверждения в отдел докторатов Минпроса Израиля. Они были рассмотрены на специальной комиссии (по сути, это было второй защитой диссертации), на которой докторат был полностью принят и подтвержден. Именно на этом докторате основывается моя – достаточно, как оказалось, новаторская – концепция понимания р. Кука, которая сейчас была переведена на иврит – собственно, ее мы и сейчас и обсуждаем.

Последние годы я преподаю в Ариэльском университете. Пишу и издаю по две книги каждый год, не считая множества статей, аудиокурсов и прочего. Живу в поселке Бейт Эль (Южная Самария). 8 детей, 13 внуков, все они живут в Иудее и Самарии. Служат в армии в боевых частях. Продвигают Страну.

Вопрос: Ваша книга по философии рава Кука действительно очень необычная вещь: перевод труда по иудаизму с русского на иврит! Какова история ее создания?

Еще в еврейском движении в СССР я осознавал, что мое религиозное направление – это религиозный сионизм, а следовательно – рав Кук. Но все мои попытки узнать что-нибудь о философии рава Кука от приезжающих (а к нам, активистам еврейского движения в СССР, приезжало много посланников, в том числе, из иешивы Мерказ hа-Рав) не удавались. На просьбу объяснить философию рава Кука, они повторяли только: "Страна Израиля принадлежит народу Израиля согласно Торе Израиля". Я говорил: «Эту фразу мы уже выучили, давайте дальше, объясните, в чем сущность его идей, как это устроено?» Но они, в большинстве своем, останавливались на этой фразе.

Возможно, причина в том, что одна из методических идей Мерказ hа-Рав –"тайны объясняются посредством тайн" – ты долго учишь материал, и потом он раскрывается для тебя как единое целое. Однако такой подход может быть хорош для тех, кто учится по полной программе, много часов и много лет, – но он ограничивает понимание для других, которые хотят для начала понять главное. А поэтому не только в России  мы не могли понять учения рава Кука – но, к сожалению, и в Израиле, даже среди  религиозных сионистов, очень многие знают его учение лишь весьма поверхностно.

Поэтому, когда я приехал в Израиль, то принялся за учение рава Кука, именно чтобы изложить его в какой-то более четкой и понятной форме – так, чтобы это мог воспринять человек извне.  Я учился у очень  многих людей, чтобы как-то интегрировать взгляд на рава Кука с разных сторон.  В результате в 2001 г. я начал писать книгу о философии рава Кука, и в 2006-м она была издана. Книга эта, в 700 страниц, явилась первой серьезной книгой по философии рава Кука на русском языке.

В книге много переводных материалов (новых для русскоязычных читателей, но на английском и иврите, естественно, они хорошо известны), но есть и мои собственные новые разработки в понимании учения рава Кука.

Через некоторое время отрывки из книги были переведены на английский язык, после чего несколько раввинов, увидевших и прочитавших этот сокращенный перевод по-английски, сказали, что такой книги нет на иврите, и нужно перевести ее также на иврит. В итоге вышел в свет краткий (48 стр.) ивритский вариант, который является очень сжатой выжимкой главных идей книги, подходящей для израильского читателя.

Здесь я хотел бы выразить огромную благодарность Г. Золотусской и Г. Яшгуру, которые переработали текст для английского издания, и С. Баласу, благодаря поддержке которого ивритская книга была создана и выпущена в свет.

Вопрос: чем же ваша книжка отличается от других книг по раву Куку? Ведь есть много книг на эту тему

В Израиле сегодня не менее половины религиозных – а именно: все "вязаные кипы", включая поселенческое движение, университет Бар-Илан, военные иешивы ("hесдер"), школы государственно-религиозной системы, "школьные иешивы Бней-Акива" и многие другие – являются последователями р. Кука. Но при этом многие даже из них воспринимают идеи р. Кука лишь как "религиозный сионизм" – т.е. признание религиозной ценности Государства Израиля и поэтому необходимости его религиозной поддержки. Разумеется, все это очень правильно и важно – но недостаточно. Я отношусь к тому крылу последователей р. Кука, которые воспринимают его не только в рамках религиозного сионизма, но и как создателя философии ортодоксальной модернизации в иудаизме.
Моей задачей было показать, как у  рава Кука выглядит механизм этой модернизации.  Не только сказать общие слова о том, что "иудаизм должен модернизироваться", – но предложить понимание конкретного механизма этих процессов и разобрать, как мы можем в них соучаствовать. Этот механизм состоит в осознании нашей израильской жизни как общенационального диалога с Богом, принятии концепции "жизни как продолжающегося Откровения" и далее  в интеграции в иудаизм позитивных элементов ("искр Божественного света") из тех разных "измов" и областей жизни (науки, искусства, социума, освоения Страны, демократии, межнациональных, межконфессиональных и межгосударственных взаимоотношений), в которые мы все вовлечены.

Мне кажется, что именно этот пункт – «как мы можем сами соучаствовать в развитии и модернизации иудаизма» – является центральным для моего подхода. Мы должны ощутить, что каждому из нас по силам продвинуть нечто в модернизации иудаизма. Есть разные способы участия в этом – философские, организационные, практические. Каждый из нас является отнюдь не винтиком, но моторчиком общенационального механизма, и каждый моторчик двигает всю махину в своем направлении. Только таким образом и строятся здоровая национальная жизнь и здоровая религиозная жизнь. И также существенная и важная для каждого деятельность – это эманация вокруг себя атмосферы религиозной модернизации, поддержка, которую религиозный человек этой модернизации высказывает.

Поэтому мне кажется очень важным включение этого подхода в  учебную программу религиозно-сионистских школ и иешив. Важен настрой, который молодежь получает в школе и иешиве. Если это позитивная модернизационная установка, то это определит все дальнейшее развитие еврейского общества.
Разумеется, в иешивах религиозного сионизма изучают многие тексты рава Кука. Но все же, мне кажется, интегральный взгляд на рава Кука там далеко не всегда присутствует. И  я надеюсь, что моя книга может помочь этому.

Вообще, я не берусь перевоспитывать людей других идеологий – жизнь сделает это и без меня. Моя задача – активизация модернизации внутри религиозного сионизма – который в целом этой модернизации хочет, но не всегда это осознает. Поэтому важна актуализация в нашем сознании и действиях этой модернизационной концепции. Мы часто знаем лишь о сионистской доктрине рава Кука и недостаточно, мне кажется, подчеркиваем ее модернистскую составляющую. Думаю, моя книга поможет эту составляющую осознать.

Главная  >> Статьи >> «Книга по модернизации иудаизма – на русском и на иврите (ч. 1)»